| Começando | Estado da Tradução |
Marca da Revisão
Para que se possa manter as traduções em dia foi necessário criar um sistema que pudesse indicar para os grupos de tradução que os originais foram modificados. O sistema se basea no seguinte. Cada arquivo em Inglês possui a sua versão que esta na segunda linha do arquivo xml, sendo que esta versão é dada a ele pelo cvs e atualizada automaticamente a cada vez que o arquivo em inglês é enviado.
<!-- $Revision: 1.4 $ -->
Neste exemplo a versão do arquivo em inglês é 1.4. Então quando for traduzir este arquivo, deverá marcar que a tradução foi feita apartir desta versão. Também se marca quem é o responsável por manter o arquivo em dia e em geral é a pessoa que traduz o arquivo. Vamos supor que você esteja traduzindo um arquivo que ainda não foi traduzido. Você deverá substituir a linha do exemplo acima(normalmente a segunda linha do arquivo) por uma linha como esta:
<!-- EN-Revision: 1.4 Maintainer: fernandoc Status: ready -->
Onde EN-Revision: 1.4 é o número da revisão em Inglês a partir do qual esta tradução é feita e Maintainer: fernandoc é a pessoa responsável por manter esta tradução atualizada. Note que aqui é usado o seu nome de usuário no CVS e não o seu nome real.
No caso de você estar atualizando um arquivo seu, você precisa apenas mudar a versão para que ela seja a mesma do arquivo em Inglês. Por exemplo, houve uma mudança no arquivo original e você fez ela no seu arquivo também. Isto esta explicado em Atualizando.
Se mudares algo em um arquivo que já esteja traduzido e que não tenha sido modificado no original, sendo seu ou de outro colega, você não precisa mudar esta parte de revisão. Isto acontece principalmente no caso de você achar algum erro, por exemplo de ortografia ou de gramatica e queira corrigi-lo. Quando for uma pequena correção você pode faze-lo diretamente, mas quando for algo maior, por exemplo adicionar um novo exemplo ou alguma explicação, é sempre bom conversar antes com o responsável pelo arquivo mandando uma mensagem para a lista.
Se você estiver atualizando um aquivo que era mantido por outra pessoa e por alguma razão esta pessoa parou de atualizar os seus arquivos e você queira manter eles em dia a apartir de agora, você deve atualizar o arquivo, mudar a parte EN-Revision: para a versão atual e caso queira se tornar o responsável por ele, primeiro tente entrar em contato com o responsável atual buscando a sua permissão. Se ele não tiver objeções ou não puder ser encontrado (as vezes alguem some ou por algum motivo pessoal não pode ser encontrado), basta fazer o seguinte: mudar Maintainer: colocando o seu nome de usuário e acrescentando uma linha como esta logo abaixo:
<!-- CREDITS: surfmax -->
Esta linha deve ser colocada logo abaixo da linha de revisão (será a terceira no arquivo), sendo que você deverá colocar o nome de usuário de quem era o responsável pelo arquivo. Isto aparecerá então nas estatisticas como você sendo o responsável pelo arquivo e a outra pessoa com creditos por te-lo traduzido.
| Começando | Estado da Tradução |
| Indice | |